When English takes over…

I had the idea to start a random series about my adventures with the English language in a world that speaks German. English has become a part of my life when we moved to Buffalo 17 years ago. A few years after we were back again I started a daily email conversation with my best friend who lived in California. Although he is Swiss he felt more comfortable writing English. Since May 2014 I am running this blog and my daily working hours on it are increasing. Meanwhile, I can say that I spend 90 percent of my time in English rather than in German. That can be a little tricky…

Reading German words in English

There are words in English as in German that look exactly the same. But they have different meanings and are spoken out differently as well. For example, my name: “Kind” means “Child” in German and is spoken like “Keand”.

I remember the first time I went to the grocery store after we moved back from Buffalo where we spent 13 months. I went shopping with my mom since we stayed with my parents until we had a new apartment. I was in the fruit section standing at the side with the cart while my mom was picking some fruits.


Then I saw something which was very interesting. Above each different type of fruit, it said “Taste” plus a random number. I was completely confused. I thought: “Do they define the level a fruit tastes already?”I pondered about that for a while. When my mom came back to the cart I told her about my observation. She did not get me in the beginning but then started laughing! I read a German word in English. The word “Taste” means “Button” and of course, is spoken out completely differently.


Over here the types of fruit have numbers in order to get the correct price when weighing them on the scale in the store.


In Love and Light!

About the Author

Posted by

The purpose of my blog is to inspire and shine a light on the beauty and power of the wonderful being inside your body. You came into this world to share what only you can give. Remember who you really are, conquer the world the way you always wanted to, and become the blessing to us all that you were meant to be.


English, Erika Kind


โ€œThe English language is like London: proudly barbaric yet deeply civilised, too, common yet royal, vulgar yet processional, sacred yet profane. Each sentence we produce, whether we know it or not, is a mongrel mouthful of Chaucerian, Shakespearean, Miltonic, Johnsonian, Dickensian and American. Military, naval, legal, corporate, criminal, jazz, rap and ghetto discourses are mingled at every turn.

Liked by 1 person

I always loved the similarities in English and German. German 1 teacher gave us the sentence “Wir gehen schwimmen und fischen” as an example. Latin based (romance) languages presented a different challenge..Spanish, French, Italian. We also had Russian in high school, they needed more consonants. โ˜บ

Liked by 1 person

Wow, Russion really is a challenge. German for sure too regarding the articles… But as you say there are similarities in the romance languages which can link to one another, easier to understand even when the language was not learned.

Liked by 1 person

That is pretty interesting. I tried for a while to learn Spanish. The nouns are easy but the grammar is a b****, and plus not having anyone who I could converse with regularly, well I just never did master it. I really admire anyone who can master two languages and am so impressed with your blog and particularly your 777 challenge today because of that.

Liked by 1 person

Wow, cool! Thank you! Since everybody over here (at least may generation and younger) speaks more than one language. That is normal. But yes, the grammar of the languages are different. That is where I sometimes stumble in English too… ๐Ÿ˜€


Yes, when you get out of the U.S. it’s not unusual to see that other countries learn 2 or even 3 languages as a matter of course, and usually one of them is English. I wish it was more like that here, especially for those of us that were born here.


That’s true. The reason I was trying to learn Spanish (this was beyond the little I knew from high school) was so that I could get a job. I thought having that qualification would set me above the rest. When i got a job where Spanish was not necessary, I didn’t try to learn it anymore. Tsk, tsk. Just proves your point.

Liked by 1 person

Oh definitely! Well, I had a hard time for a while, not so much getting jobs, but keeping them because the positions I was working, after a few months, they just decided I wasn’t that valuable. I thought I needed something to make me stand out but then I got a bookkeeping certificate and have been at my job for 2 years plus and it’s pretty mellow so I am okay!!

Liked by 1 person

It wasn’t in vain to get a little insight in another language. But it looks like you are meant in a different place in the business world… at least for now ๐Ÿ˜€ And if that doesn’t work out… you still can become an international rock star!!!


Oh, wonderful! I can vividly imagine the confusion at times. At home I speack both dialects. My Viennese with my children and the Liechtensteinian with my husband. The kids switch as well. But that is normal. The funny thing is that at times I have trouble to find the German words rather than the English ones… lol

Liked by 1 person

Oh i know… I mix things up, and dont realise, so I may use Swahili in my Punjabi, and then I wonder who my Punjabi only in laws don’t understand… Before I realize! It happens to all my family!

Liked by 1 person

That was a great post. It is no wonder you get so confused when you speak in both languages so frequently. I really admire the fact that you are bilingual as it is not easy learning another language let alone be fluent in it ๐Ÿ™‚

Liked by 1 person

There are more funny situations to be told, Judy. That was only the beginning ๐Ÿ˜€ I also speak French (not that fluently) and learned a little Italian. Also I speak two different German dialects on a daily base. ๐Ÿ˜€

Liked by 1 person

…es wรคre schรถn so eine Umschalttaste am Keyboard in English zu haben.
Es gibt einige die sich รผber meine รœbersetzungen mokieren, dann kรถnnte ich mir das ersparen ๐Ÿ™‚ .
Sende Dir liebe Erika โค lichen Wochenende GruรŸ …Lis

Liked by 1 person

…hab ich mir auch gedacht ๐Ÿ™‚ !
Hab Ihre Beschwerde einfach gelรถscht, somit ist das fรผr mich Vergangenheit ๐Ÿ™‚ Danke fรผr Dein pfeiff drauf ๐Ÿ™‚ ๐Ÿ™‚ ๐Ÿ™‚
โค Lis

Liked by 2 people

Add a Response

Leave a Reply to Erika Kind Cancel reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: